Estimated reading time: 2 minutos
Não é segredo que Moana 2 vem sendo um sucesso de público, inclusive no Brasil.
Mas algo que não está agradando tanto na animação é a sua dublagem.
Na versão dublada, há um excesso de gírias e memes, o que gerou reclamações nas redes sociais.
"Fui moleque", "Top de linha", "Lacrou", "Shape", "Respeita as minas", "O pai tá on" e "Vai de arrasta" são alguns dos termos usados na dublagem da animação.
Naturalmente, não é a primeira vez que algo parecido acontece.
Na primeira temporada de Desencanto, a dublagem recebeu críticas pelo mesmo motivo, o que fez com que a Netflix diminuísse a quantidade de gírias e memes nas temporadas posteriores.
Leia mais sobre Moana 2:
- Siga o O Vício no Google Notícias e não perca nada sobre Cultura Pop!
- Moana | Auliʻi Cravalho revela que sucesso da franquia ajudou a comprar uma casa para sua mãe
- Moana 3 já está nos planos da Disney, diz rumor
A trama reúne Moana e Maui após três anos, para uma nova viagem expansiva ao lado de uma tripulação improvável de marinheiros. Depois de receber um chamado inesperado de seus ancestrais, a protagonista deve viajar para os mares distantes da Oceania por águas perigosas em uma aventura diferente de tudo o que já enfrentou.
Em sua nova viagem, a protagonista conta novamente com o apoio de seus amados amigos Heihei e Pua, além de novos recrutas: uma tripulação improvável que torna a jornada verdadeiramente memorável.
Abigail Barlow, Emily Bear, Opetaia Foa'i e Mark Mancina escrevem as canções.
Fonte: X
Comentários