Comentários

Estimated reading time: 2 minutos

No final do ano passado, a Amazon começou a disponibilizar dublagem gerada por IA (inteligência artificial) de animes como Banana FishNo Game No Life: Zero e Vinland Saga.

As dublagens em inglês e espanhol apareciam no Prime Video com selo “IA Beta”. A decisão gerou grande repercussão negativa entre dubladores e fãs. Diante disso, as versões em inglês acabaram sendo removidas da plataforma.

Mas a remoção não significa que a Amazon desistiu de incorporar a tecnologia na dublagem. A empresa está em busca de um Diretor Criativo de Dublagem para “liderar a visão criativa para a plataforma de dublagem com IA.”

De acordo com a descrição no site de vagas da companhia, uma das atribuições do cargo será: “identificar oportunidades e estabelecer fluxos de trabalho criativos para expandir a dublagem gerada por IA para novos idiomas e formatos de conteúdos (como animes, documentários, live-action).”

Ainda segundo a descrição da vaga: “Você liderará o desenvolvimento de fluxos de trabalho híbridos que combinam a eficiência da IA com refinamentos artísticos e culturalmente relevantes, supervisionará padrões de ética e qualidade, e impulsionará a expansão global dos recursos de dublagem gerada por IA.”

O dublador Daman Mills (voz de Freeza na versão em inglês de Dragon Ball Super), que havia promovido boicote ao Prime Video quando a polêmica surgiu, criticou a decisão da companhia de retomar a implementação de dublagem gerada por IA.

O ator de voz classificou a iniciativa como “deplorável” e lamentou que a pressão do público não tenha surtido efeito. “Eles preferem contratar novas equipes para eliminar milhares de empregos criativos.”, afirmou Mills.

Leia também:

No Brasil, dubladores lançaram a campanha Dublagem Viva pedindo pela regulamentação da inteligência artificial. A petição reuniu mais de 131 mil assinaturas.

Fonte: Anime Corner



Comentários